Selbst dict.leo.org findet zu "lame excuse" die Übersetzung "faule Ausrede". Klar, man kann lame auch mit "langsam" oder "lahm" übersetzen, aber sinngemäß dürfte "Lamest Vendor Response" wohl besser mit "langweiligste Ausrede" ...
Hmmm. Ich merke gerade auch, daß mir dafür irgendwie keine richtig gute Übersetzung einfällt. "(ganz) schwache Ausrede" dürfte wohl noch am besten hinkommen.
--
Stephan