Wie mir direktübersetzte nominalstilisierte Ami-Wurst-Sätze wie der
hier auf die Nerven gehen: "Man habe sich in eine Richtung bewegt, in
der man im Kampf gegen den Terrorismus riskiere, die Balance zwischen
der Gewährleistung von Sicherheit und der Sicherung individueller
Bürgerrechte zu verlieren."
Es besteht bei mir eine grundlegende Tendenz zur Annahme, dass auch
bei deutschen Webseiten eine Kultur im Entstehen begriffen ist,
einfache Sätze und Zusammenhänge durch Nominalbomben einem direkten
Verständnis zu entziehen, welche Anlass zu tiefer Sorge gibt und die
Hoffnung nährt, dass die Widerstandskraft von Journalisten und
Bevölkerung angesichts dieses grammatikalischen Irrsinns steigt,
ihren Schreibstil in Richtung guter Verständlichkeit zu überdenken
und den bereits mit 100 U/min drehenden Goethe wieder zur Ruhe kommen
zu lassen.
HEISE! Auch mal selber formulieren!
hier auf die Nerven gehen: "Man habe sich in eine Richtung bewegt, in
der man im Kampf gegen den Terrorismus riskiere, die Balance zwischen
der Gewährleistung von Sicherheit und der Sicherung individueller
Bürgerrechte zu verlieren."
Es besteht bei mir eine grundlegende Tendenz zur Annahme, dass auch
bei deutschen Webseiten eine Kultur im Entstehen begriffen ist,
einfache Sätze und Zusammenhänge durch Nominalbomben einem direkten
Verständnis zu entziehen, welche Anlass zu tiefer Sorge gibt und die
Hoffnung nährt, dass die Widerstandskraft von Journalisten und
Bevölkerung angesichts dieses grammatikalischen Irrsinns steigt,
ihren Schreibstil in Richtung guter Verständlichkeit zu überdenken
und den bereits mit 100 U/min drehenden Goethe wieder zur Ruhe kommen
zu lassen.
HEISE! Auch mal selber formulieren!