Buchmesse: Volltextübersetzungsprogramm runderneuert
Eine neue Version des Volltextübersetzungsprogramms T1 stellt die Verlagsgruppe Langenscheidt zurzeit auf der Frankfurter Buchmesse vor.
Eine neue Version des Volltextübersetzungsprogramms T1 stellt die Verlagsgruppe Langenscheidt zurzeit auf der Buchmesse Frankfurt (9. bis 14. Oktober) vor. Im Unterschied zur Vorgängerversion 4.0, die sich nur aus Word heraus starten ließ, arbeitet T1 5.0 mit allen Komponenten der Microsoft-Office-Familie (Word, Excel, Access, Power Point) für Windows zusammen. Außerdem seien die Übersetzungsleistung und die mitgelieferte OCR-Software Readiris PRO 7 zum Umwandeln gescannter Papierdokumente entscheidend verbessert worden, so der Hersteller. Das Programm übersetzt Texte aus den Sprachen Englisch, Französisch, Spanisch und Russisch ins Deutsche und vice versa. Auch beim sprachlichen Übertragen kompletter Web-Sites kann die Software behilflich sein, ohne dabei das Layout der übersetzen Seiten zu verändern. In den Handel kommen soll T1 5.0 nächsten Monat.
Die noch aktuelle Version 4.0 erzielte im c't-Test (Heft 22/00) nur durchschnittliche Ergebnisse bei Übersetzungen vom Englischen ins Deutsche und konnte sich bei keiner der Testkategorien von der Konkurrenz abheben. Auch lagen die Wörter des Systemlexikons sämtlich noch in alter deutscher Schreibweise vor. (ae)